No exact translation found for أَثَرٌ مُعاكِس

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أَثَرٌ مُعاكِس

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tous ces facteurs ont nui au développement économique des femmes.
    وكل هذه العوامل لها أثرها المعاكس على التطور الاقتصادي للمرأة.
  • Imposer telle ou telle initiative pourrait nuire à l'efficacité du processus de Monterrey, lequel a été laborieusement mis au point et représente un bon équilibre.
    وقد يكون لفرض أية مبادرة محددة أثر معاكس على مدى فعالية عملية مونتيري المتوازنة جيدا والتي بذلت جهود مضنية لبنائها.
  • Selon l'enquête, elle avait eu des effets négatifs dans près de 66 % des cas, et des effets positifs dans environ un tiers.
    وأشار نحو 66 في المائة من المجيبين إلى حدوث أثر معاكس بينما أشار زهاء الثلث إلى وجود أثر إيجابي.
  • Tout effet néfaste sur l'allocation des crédits dû à l'utilisation de cette expression dans le projet de résolution équivaudrait à une ingérence dans les décisions d'un autre organe.
    وأي أثر معاكس على اعتماد الميزانية من جراء استخدام هذه العبارة الواردة في مشروع القرار يعني أن ثمة تدخلا في قرارات لجنة أخرى.
  • Le paludisme a aussi des effets négatifs sur le développement socioéconomique durable à long terme, car il sape la capacité de travail des personnes infectées, qui par conséquent ne sont plus capables de subvenir aux besoins de leur famille.
    وللملاريا كذلك أثر معاكس طويل الأمد على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة، حيث أنها تؤثر على أداء المصابين، الذين بدورهم لا يمكنهم توفير قوت أسرهم.
  • L'augmentation rapide du prix du baril de pétrole constitue une préoccupation sérieuse et la communauté internationale qui, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, devrait consacrer une attention soutenue aux mesures permettant d'atténuer l'impact négatif de cette hausse sur les économies des pays en développement.
    وبيّن أن الارتفاع الحادّ في سعر النفط الخام مسألة تثير قلقا خطيرا؛ وأن على المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، أن يولي اهتماما جديا لاتخاذ تدابير تخفف ما لهذا الارتفاع من أثر معاكس على اقتصادات البلدان النامية.
  • L'économie du Kenya se ressent de la mondialisation et de la rapidité de l'évolution technologique. La concurrence déloyale, l'augmentation des coûts de production et les subventions agricoles occidentales ont contraint un grand nombre d'entreprises industrielles à fermer leurs portes.
    وأوضح أن العولمة وأوجه التقدم التكنولوجي السريع ترتب عليها أثر معاكس على اقتصاد كينيا وأن التنافس غير العادل وارتفاع تكاليف الإنتاج والإعانات الزراعية الغربية أدت إلى إغلاق عدد كبير من المشاريع الصناعية.
  • Cela dit, les programmes guinéens ont été touchés par l'instabilité régionale, ce qui tend à confirmer la maxime selon laquelle il ne saurait y avoir de développement sans la paix ni de paix sans développement.
    ولاحظ أن عدم الاستقرار الإقليمي كان له أثر معاكس على برامج بلده، مما يضفي مصداقية على المثل القائل بأنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون سلام ولا يمكن تحقيق السلام بدون تنمية.
  • Néanmoins, il importe maintenant d'examiner les questions de viabilité de la dette des pays à revenu intermédiaire, tranche inférieure, et les effets adverses des changements unilatéraux des accords commerciaux susceptibles de ravager les économies de nombreux pays.
    ومع هذا، فإن المتطلب اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لقضايا استدامة الديون بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض، ولما ينجم عن التغييرات الانفرادية في ترتيبات التجارة من أثر معاكس يمكن أن يدمر اقتصادات الكثير من البلدان.
  • 3.2 En outre, le requérant fait valoir, à l'appui de certificats médicaux, qu'il présente une pathologie grave au plan neuropsychiatrique nécessitant des soins permanents et dont l'interruption serait grave pour son état de santé.
    3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً، مدعوماً بشهادات طبية، أنه يعاني من اضطراب عصبي نفسي حاد يتطلب علاجاً متواصلاً، وأن انقطاعه عن العلاج سيكون لـه أثر معاكس على صحته.